Перевод "mood swings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mood swings (муд сyинз) :
mˈuːd swˈɪŋz

муд сyинз транскрипция – 30 результатов перевода

You know what? You need to get some help.
Your sleep-deprived mood swings has everyone in this house afraid of you.
What?
Тебе нужна помощь.
Из-за твоих выкрутасов после бессонных ночей все в этом доме тебя боятся.
Что?
Скопировать
If you're not there, Rheya, people will notice.
I can put up with all of it, the mood swings, the restlessness, changing jobs every 3 months, all of
What I can't put up with is you hiding from me.
Если тебя там не будет, Рея, люди заметят.
Я могу смириться со всем этим. Перемены настроения, нетерпивость, менять работу каждые 3 месяца, со всем.
С чем я не могу смириться так это с тем что ты избегаешь меня.
Скопировать
What about boys acting up?
Personality changes, mood swings, temper tantrums?
plenty.
- Как насчет поведенческих проявлений?
Изменения в характере, перепады настроения, приступы гнева?
- Полно.
Скопировать
I can enjoy these things now... because I am not gonna let menopause get me down.
No depression, night sweats, or sudden mood swings for me.
Well, I guess that's starting today, huh?
Я могу получать от всего удовольствие... потому что не позволю менопаузе портить мне жизнь.
Больше никакой депрессии, ночного пота, внезапной смены настроения.
Похоже, сегодня это и начнется, да?
Скопировать
Look at the symptoms.
"Temperamental behavior, mood swings, facial hair."
Uh-oh. Dad, I think you have menopause.
Взгляни на симптомы.
"Неуравновешенность, смена настроений, рост волос на лице".
Пап, по-моему, у тебя менопауза.
Скопировать
Bender, a robot sex change is a complex and dangerous procedure.
Can cause wild mood swings.
And the effects may be irreversible.
Бендер, изменение пола робота - процедура сложная и опасная.
Замена твоего маслотестостерона на женомасло... вызовет дикие колебания настроения.
С необратимыми последствиями!
Скопировать
Early on, these piglets learn to root through the dirt, sniffing out tasty morsels like roots, which are part of their diverse diet, along with acorns, grasses, berries, eggs, and small invertebrates.
Pigs are emotionally sensitive animals and exhibit mood swings not unlike humans.
When the kids get too frisky, mother is not adverse to putting them in their place.
Вскоре поросята научаются копаться в земле, вынюхивая вкусную пищу, такую, как корешки, что составляют часть их разнообразного рациона, наряду с желудями, травой, ягодами, яйцами и мелкими позвоночными.
Свиньи – эмоционально восприимчивые животные. Они выказывают перепады настроения наподобие людей.
Когда малыши очень шалят, мать не преминет усмирить их.
Скопировать
What does my little girl want?
An absence of mood swings and stability in my life.
-How about a pony?
Что хочет моя малышка?
Прекращения перемен настроения и стабильности в жизни.
- Как насчет пони?
Скопировать
You're not suffering from any mood swings or bouts of depression?
Oh, no mood swings.
But I'm a little dizzy.
Вы не страдаете от резкой смены настроений или приступов депрессии?
Никаких смен настроений.
Но голова кружится.
Скопировать
Just a little dizzy.
You're not suffering from any mood swings or bouts of depression?
Oh, no mood swings.
Только слегка голова кружится.
Вы не страдаете от резкой смены настроений или приступов депрессии?
Никаких смен настроений.
Скопировать
You've been exhibiting antisocial tenancies again.
Are you experiencing any mood swings, James?
Now watch this.
Вы снова демонстрировали антисоциальное поведение.
У вас бывают перепады настроения, Джеймс?
А теперь смотрите внимательно:
Скопировать
I don't agree with you, my dear colleague.
of Saturn and of Mars, which causes the same symptoms as the disease you detected, and what I call 'mood
Obviously, an imbalance with the predominance of the moon complicated with the bad influence of Sirius...
Я не согласен с вами, дорогой коллега.
Очевидно, что этот человек, будучи вашим родовьiм двойником, обладает комплексом Сатурна и Марса, которьiй вьiзьiвает те же симптомьi, что и диагностированная вами болезнь, и которьiй я назьiваю 'расстройством перепадов настроения'.
Определенно, расхождение с доминирующей луной осложняется дурньiм влиянием Сириуса.
Скопировать
If she were a guy, everything would be perfect.
When Lou Reed was 17 years old, he was diagnosed as suffering from mood swings.
He was subjected to electric-shock treatment three times a week.
Будь она парнем, у нас бы всё получилось.
Когда Лу Риду было 17 лет, он страдал от частых перемен настроения.
Ему назначили электрошоковую терапию три раза в неделю.
Скопировать
Doesn't get much better than that.
I just wish I could control these fucking mood swings !
So what did youse two friends do last night ?
Не правда ли, это лучше, чем так.
Я просто хотел бы иметь возможность контроллировать эти грёбаные колебания настроения!
А что вы, два друга, делали прошлой ночью?
Скопировать
That little outburst - I wouldn't take it too seriously.
Samantha's a lovely girl, but prone to irrational mood swings.
Women who have the measure of me can tell you the kind of guy I am.
Та незначительная вспышка гнева - я бы не воспринимал её всерьёз.
Саманта - чудесная девушка, но она подвержена частым переменам настроения.
Женщины, знающие меня, могут вам рассказать, какой я.
Скопировать
And one tablet.
It'll be good for your mood swings too.
Now remember, please call me.
Хорошо. По одной таблетке.
Приступы сразу же пройдут, и у вас поднимется настроение.
Хорошо. Не забудьте позвонить мне.
Скопировать
Although for a Klingon that scarcely does it justice.
Any mood swings or aggressive tendencies, you let me know at once.
Yes, sir.
- Половой зрелости. Хотя для клингонцев это определение вряд ли верно.
При любых изменениях настроений или проявляниях агрессивности немедленно мне докладывайте.
Слушаюсь, сэр.
Скопировать
It's as if I have to remind her that she's pregnant.
I guess the extra weight, the morning sickness the mood swings the medical examinations-- they aren't
I have work to do.
Как будто это я должен напоминать ей, что она беременна.
Да, как будто добавочный вес, утренняя тошнота, смены настроения, медицинские обследования сами по себе не достаточные напоминания.
Мне надо работать.
Скопировать
Thank you so much!
So, honey, how are those mood swings coming?
I haven't had any yet.
Спасибо тебе большое
Итак, милая, как твои перемены настроения?
А у меня еще их не было.
Скопировать
You're not getting a hug!
I see those mood swings have levelled off nicely.
I'll just go and have that meeting with Greg.
Обнимать тебя я не буду!
Вижу, эти перемены в настроении делают тебя мягче.
Сбегаю-ка я наверх и обсужу всё с Грегом в его офисе.
Скопировать
It's difficult to engage him in conversation.
Terrible mood swings.
His school attendance has become erratic at best.
Трудно вовлечь его в разговор.
Ужасные скачки настроения.
Посещаемость школы можно в лучшем случае назвать нерегулярной.
Скопировать
You knew Captain Flint?
I think he suffered from mood swings, personally.
I'm not a therapist, and anyway... but I... you let me know when I'm rambling.
Ты знал Капитана Флинта?
Я думаю он страдал частыми сменами настроения.
Я не врач разумеется, но все же... Остановите меня, если я начну нести чепуху!
Скопировать
Wait a minute.
The mood swings, the weight gain.
What weight gain?
Подожди.
Я должен бьIл догадаться.
- ПеременьI настроения, увеличение веса. - Какого веса?
Скопировать
Good riddance, lithium, right?
been in a 20-year haze of psychopharmaceuticals, and, sure, while they relieve my A.D.D., anxiety, mood
Oh, Ivy, I am so excited.
Литий отлично прочищает, да?
Я 20 лет жил в тумане психотропных лекарств. Конечно они смягчали мою зависимость, тревожность, перепады настроения, нервные срывы и все такое, они отрывали меня от моей же человечности, от способности ощущать каждый момент.
Ох, Айви, я так взволнован.
Скопировать
Well, I started off with severe migraines.
Mood swings, unusual appetite.
And now it's getting worse.
Все началось с сильной мигрени.
Перемены в настроении, необычный аппетит.
И все становится хуже.
Скопировать
Did you, um, notice anything strange, weird, like, uh...
violent mood swings?
Or weird smells?
Вы не заметили ничего необычного, вроде...
резких перепадов настроения?
Или странные запахи?
Скопировать
Ugh, this is so messed up.
I don't even remember her having crazy mood swings like that.
All I remember is how good she was to me, and how normal she was.
Все это настолько запутано.
Я даже не помню, чтобы у нее были подобные срывы.
Все, что я помню: она хорошо ко мне относилась и была нормальной.
Скопировать
It's chronic toxic encephalopathy.
likely accounts for the psychological symptoms you described to me as well... irritability and the mood
Yeah, how do I fix it?
У вас хроническая токсическая энцефалопатия.
Подобная комбинация факторов объясняет ваши физические симптомы и, вероятно, является причиной психологических симптомов, которые вы мне описали... раздражительность и перепады настроения.
Да, и как мне выздороветь?
Скопировать
I'm doing my job, that's all.
You must realise that I don't have time for your mood swings.
It's true.
Я просто работаю.
И вы прекрасно знаете, что у меня нет времени думать о ваших переживаниях.
Ну правда.
Скопировать
There's no meaningful pattern.
Some respond to proximity, some create mood swings.
What's this one?
Нет определенной картины.
Некоторые реагируют на близость. Некоторые создают перепады настроения. О, а этот?
Открой дверь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mood swings (муд сyинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mood swings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить муд сyинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение